Pahi Kalyana Rama
From Sahityam
Lyrics
Pallavi
pAhi kalyANa rAma pAvana guNa rAma Show Details | O Auspicious Rama ! O Lord Sri Rama of holy virtues! Please protect me. |
Charanams Combined
1. nA jIvAdhAramu nA zubhAkAramu (pAhi) Show Details2. nA nOmu phalamu nA mEnu balamu (pAhi) 3. nA vamza dhanamu nAd1aidO-tanamu (pAhi) 4. nA cittAnandamu nA sukha kandamu (pAhi) 5. nAdu santOSamu nA muddu vESamu (pAhi) 6. nA manO-haramu nAdu zRGgAramu (pAhi) 7. nA pAli bhAgyamu nAdu vairAgyamu (pAhi) 8. nAdu jIvanamu nAdu yauvanamu (pAhi) 9. Agama sAramu asura dUramu (pAhi) 10. mul-lOkAdhAramu mutlyAla hAramu (pAhi) 11. dEvAdi daivamu durjanAbhAvamu (pAhi) 12. paramaina brahmamu pApEbha simhamu (pAhi) 13. idi 2nirvikalpamu 3Izvara janmamu (pAhi) 14. idi sarvOnnatamu idi 4mAyAtItamu (pAhi) 15. sAgara guptamu 5tyAgarAjAptamu (pAhi) | 1. You are the prop of my life; You are my auspicious form. 2. You are the fruit of my austerities; You are the strength of my body. 3. You are my family wealth; You are my auspiciousness. 4. You are the bliss of my mind; You are the root of my happiness. 5. You are my happiness; You are my charming appearance. 6. You are the one who has snatched my heart; You are my beauty. 7. You are my share of fortune; You are my indifference to Worldly objects. 8. You are my livelihood; You are my youth. 9. You are the essence of Agamas; You are far removed from demons. 10. You are the prop of the three Worlds; You are my pearl necklace. 11. You are the God of the celestials and others; You are the negation of wicked people. 12. You are the Supreme Lord; You are like lion to the elephantine sins. 13. This is the undifferentiated state (of Samadhi) and the manifestation of Isvara. 14. This (status) is par excellence; This is beyond the Grand Illusion. 15. This is the secret of the Lord of Oceans; This (secret) has been attained by Tyagaraja. |
Variations
References
Commentary
- General – This kRti forms part of dance-drama 'prahlAda bhakti vijayam'.
- 1aidO-tanamu – in Telugu ‘aiduva tanamu’ means ‘the status of a married woman or a wife whose husband is alive’ (sumaGgali); the word ‘aiduva’ seems to have been used as ‘aidOV’ in a colloquial way. This has been derived from the five (aidu) decorations (
alaGkAraM ) of a married woman – these are called ‘aidu vannelu’ – (1) maGgaLa sUtraM, (2) turmeric, (3) kuMkuM, (4) bangles, (5) ear ornament (ear leaf) (ceviyAku). - Ear-ornament – ceviyAku - a roll of dried palm-leaf – tATaGka – Please refer to Sri Lalita Sahasranamam (22) – tATaGka yugalIbhUta tapanODupa maNDalA – One who wears Sun and Moon as the Ear-leaf. In Saundarya lahari (28) Adi zaGkarAcArya states that ‘because of the might of tATaGka of mother, Siva was not affected even after consuming poison”. For more on the Sloka please visit eb site – [Discourses of Kanchi Mahaswami on Saundarya Lahari].
- 2nirvikalpa – Please refer to Patanjali Yoga Sutra – Sutra I.51 for explanation of the term. The following quote is also relevant –
- “Prahlada, the noble son of Hiranyakasipu meditated through his pure mind and enjoyed bliss in the supreme difference-less Nirvikalpa Samadhi. He seated himself statue-like in Nirvikalpa Samadhi for 5000 years. “ [Prahlada - page 59]
- 3Izvara janmamu – this is preceded by ‘nirvikalpamu’ – undifferentiated state of Samadhi; therefore, probably this refers to the Saguna Brahman (differentiated state). For definition of ‘Isvara’, please refer to Patanjali Yoga Sutra – Sutra I.24. (Patanjali Yoga Sutras by Swami Prabhavananda refers).
- 4 mAyAtItamu – beyond mAyA – The following verse of Srimad-Bhagavad-Gita, Chapter 7, is relevant –
-
daivI hyESA guNamayI mama mAyA duratyayA ||
mAmEva yE prapadyantE mAyAmEtAM taranti tE || 14 || - “Verily, this divine illusion of Mine, constituted of the Gunas, is difficult to cross over; those who devote themselves to Me alone, cross over this illusion.” (Translation by Swami Swarupananda)
- 5tyAgarAja Aptamu – In some books, this has been translated as ‘Friend of Tyagaraja’. If it is given as ‘Apta’ or ‘AptuDu’, then it could be translated as ‘friend’. As it is given as ‘Aptamu’, it would mean ‘what is attained’.
Renditions
| Prahlada Bhakti Vijayam (Drama) of Tyagaraja |
|---|
Part I
Part II
Part III
Part IV
Part V
|