Revision as of 15:38, 21 March 2008 by Srikanths
enduku 1peddala vale buddhi 2iyyavuShow Details
endu pOdunayya rAmayya
|O Lord! Why woudn’t You bestow on me the same kind of wisdom as that of great people? O Lord Rama! Where could I go?|
andari vale 3dATi dATi vadaritiShow Details
4anda rAni paNDAye kadarA (endu)
|Like all others, I too have been prattling jumping here and there; isn’t it that it (wisdom) has become a fruit which could not be attained?|
vEda zAstra tattvArthamulu 5telisiShow Details
6bhEda rahita 7vEdAntamunu 5telisi
8nAda vidya marmambulanu 5telisi
nAtha tyAgarAja nuta nijamuga (endu)
|Even after I have known the true philosophical meanings of Vedas and Sastras, known the undifferentiated Vedanta, and known the secrets of the knowledge of nAda, O Lord praised by this Thyagaraja! why wouldn’t You bestow on me the same kind of wisdom truly like that of great devotees?|
- 2iyyavu – Iyavu
- 7vEdAntamunu – vEdAntamulu : vEdAntamunu
- 6bhEda – Dvaita as propounded by Madhvacharya is considered as Bheda Vada. [Madhvacharya]
- 1peddalu – Here this would refer to Narada and the like.
- 4anda rAni paNDu – The Aesop’s Fables of Grapes and the Fox seems to be referred here.
- 3dATi dATi vadariti – The exact meaning of this phrase is not clear. From the context, it has been translated as ‘prattled jumping here and there’.
- 8nAda vidya – In the present context, it is taken to mean ‘nAdOpAsana’ as practised by those knowledgeable in music. However, ‘nAda vidyA’ has a much wider connotation which is dealt in zrI vidyA and other Agama systems.
- 5telisi – In some books, this word has been attributed to the great devotees. However, the flow of the language seem to point otherwise. Particularly, the word ‘nijamuga’ seems to indicate that the ‘true wisdom’ is something more than what is intellectually perceived, but a grace of the Lord which Sri Thyagaraja is asking the Lord to bestow on him.