Jagadanandakaraka

From Sahityam
Jump to: navigation, search

Lyrics

Pallavi

jagadAnanda kAraka
jaya jAnakI prANa-nAyaka
Show Details
O cause of bliss to all world!
Hail, lord of Janaki's very breath!

Anupallavi

gaganAdhipa sadkulaja
rAja-rAjEzwara
suguNAkara surasEvya
bhavya-dAyaka sadA sakala (jagadAnanda)
Show Details
One born into the noble solar dynasty!
Lord of emperors!
Treasury of virtues! Served by gods!
Giver of auspiciousness! Forever the (bestower of bliss to the) entire (world)!

Charanam

1.
amara-tAraka-nicaya kumudahita
paripUrNAnagha sura surabhUja
dadhipayOdhi vAsa haraNa sundaratara-vadana
sudhAmaya vacO-vRnda gOvinda sAnanda
mAvarAjarApta zubhakarAnEka (jagadAnanda)
Show Details
O Moon in the constellation of gods!1
Complete one, devoid of sin! [Wish-fulfilling] celestial tree for the gods!2
Stealer of curds, milk and (Gopis') clothes! One with a handsome face!
One whose words are nectar-like! O cowherd! Blissful one!
Lakshmi's consort! Ever-young! Who ensures the welfare of the intimate! (Bestower of bliss for) multiple (worlds)!
2.
nigama-nIrajAmRtaja-pOSakA-3
nimiSa vairivArida-samIraNa
khaga-turaGga sadkavi-hRdAlayA-
gaNita-vAnarAdhipa natAGghriyuga
Show Details
Nourisher of that born from the nectar of the Lotus that is the Vedas!
O wind (that disperses) the asura-cloud!
Rider of Garuda! One who resides in the heart of noble poets!
One whose pair of feet are saluted by the lord of countless Vanaras!
3.
indranIla maNi sannibhApaghana
candra-sUrya-nayanApramEya
vAgindra-janaka sakalEza zubhra
nAgEndra-zayana zamana-vairi sannuta
Show Details
One whose limbs are (hued) like the blue sapphire!
Moon-sun eyed! Immeasurable one!
Father of Brahma! Lord of all! Pure one!
Reclined on the King of Snakes! Praised by Yama's enemy (Siva)!
4.
pAda-vijita-mauni-zApa
sava-paripAla varamantra-grahaNa-lOla
parama-zAnta siddha janakajAdhipa
sarOjabhava varadAkhila (jagadAnanda)
Show Details
One whose feet vanquished the sage's curse!4
Protector of the yagna! Eager to receive the sacred mantras!
One who has achieved great peace! Lord of Janaka's daughter!
Giver of boons to Brahma! (Bestower of bliss for) the entire (world)!
5.
sRSTi-sthityanta-kArakAmita
kAmita phaladAsamAna gAtra
zacIpatinutAbdhi madaharA-
nurAga rAga-rAjita6 kathA-sArahita
Show Details
O cause of Creation, Sustenance and Destruction! Boundless one!
Giver of desired results! One with an incomparable body!
Praised by Indra! Vanquisher of the Ocean's conceit!5
O essence of the story embellished with love and beauty!
6.
sajjana-mAnasAbdhi-sudhAkara
kusuma-vimAna7
surasAripu8 karAbja lAlita caraNA
vaguNAsuragaNa mada-haraNa
sanAtanAjanuta
Show Details
O Moon to the heart-ocean of the noble!
Rider of the Pushpaka Vimana!
Whose feet are caressed by the lotus-hands of Hanuman!
Who destroyed the arrogance of the evil Asuras!
Eternal one! Praised by Brahma!
7.
OGkAra paJjara-kIra9
purahara10 sarOjabhava kEzavAdirUpa
vAsava-ripu janakAntaka
kalAdhara kalAdharApta ghRNAkara
zaraNAgata jana pAlana
sumanOramaNa nirvikAra
nigamasAratara
Show Details
O parrot residing in the Cage of Omkara!
One who assumes the various forms of Siva, Brahma, Vishnu!
Slayer of Indrajit's father!
Artistes' friend! Repository of compassion!
One who protects those who seek refuge!
Delighter of the mind! Changeless one!
Essence of the Vedas!
8.
karadhRta zara-jAlA
sura madApaharaNA
vanI-sura surAvana kavIna
bilaja mauni kRta caritra
sannuta zrI tyAgarAjanuta
Show Details
One whose hands hold numerous arrows!
Destroyer of the Asura's conceit!
Protector of Brahmanas and Devas!
One whose virtues are well-praised in the composition
of the best among poets, Sage Valmiki! One praised by Tyagaraja!
9.
purANa puruSa nRvarAtmajA
zrita parAdhIna
khara virAdha rAvaNa virAvaNA
nagha parAzara manOharA
vikRta tyAgarAja sannuta
Show Details
O Primaeval Male! Son of the King!
One who is a slave to his followers!
One who caused clamour in Khara, Viradha and Ravana!
Sinless one! One who fascinated Parasara!
Unchanging one, praised by Tyagaraja!
10.
agaNita-guNa kanaka-cEla
zAla vidalanAruNAbha11 samAna caraNA
pAra mahimAdbhuta
sukavi-jana hRdsadana
sura-munigaNa vihita
kalaza nIranidhijA ramaNa
pApa gaja nRsiMha
vara tyAgarAjAdi nuta
Show Details
One with virtues beyond count! (One wearing) golden robes!
One (whose arrow) sundered the 'sal' trees! Whose feet are lustrous like the sun!
Who has wrought miracles of limitless greatness!
One who resides in noble poets' hearts!
O benefactor of celestials and sages!
Beloved of the one born out of the churned ocean!
One who destroys the elephantine sins (as did) Nrsimha!
One praised by Tyagaraja and others!

Variation

  • CharaNas 7, 8 and 9 are given as 9, 7 and 8 in some books.
  • sura sEvyasujana sEvya

Commentary

  • 1 The compound, Celestials-Star-Group-Moon can be expanded to mean, "Just as the moon outshines a group of stars, you make the celestials pale in comparison." The moon is referred to as the Kumuda's friend, since the flower blooms in the night.
  • 2 sura-bhUja (lit. Celestial Tree) refers to the wish-fulfilling kalpaka vRkSa.
  • 3 nigama nIrajAmRtaja pOSaka: Translating this compound is tricky. It can also be interpreted as "O nourisher born from the nectar of the veda-lotus." In the Kriti Nada tanumanisham, Sri Thyagaraja states that nAda is the essence of Veda. Accordingly, this epithet can also be translated as ‘nourisher of Nada, the essence of Veda’.
  • 4 A number of references to episodes from the Ramayana in this stanza. Rama releasing Ahalya from Gautama's curse; providing security for Viswamitra's yajJa; Viswamitra bestowing mantra-upadEza to Rama; Rama marrying Janaki.
    • "vara mantra" can also refer to the Gayatri mantra. In this case, the translation would be "One beloved of those who have comprehended the Gayatri mantra."
  • 5 abdhi madahara: Rama, needing to cross the ocean with his army to reach Lanka, performed austerities to propitiate the Ocean God. But these were fruitless. Infuriated, Rama decided to teach the Ocean a lesson by drying it up with his powers. At this moment, the Ocean God appeared and promised to bear the bridge that Rama would build.
  • 6 We could also take the meaning ‘established’ for ‘hita’. In this case, instead of 'rAjita', 'rAcita' should be taken. rAchita and racita mean same thing.
    • anurAga rAga rAjita kathA sArahita – This could refer to Sri Thyagaraja himself and others who have composed a musical Ramayana.
  • 7 kusuma vimAna: The Pushpaka Vimana was Ravana's vehicle originally. At the end of the war, Vibhishana gifted it to Rama so that he could travel back to Ayodhya with his army sooner.
  • 8 surasA-ripu: "When Hanuman leapt across the sea to Sri Lanka, a female demon named Surasa tried to swallow him bodily. To avoid this interception Hanuman distended his body, forcing Surasa to elongate her mouth enormously, then he suddenly shrank to the size of a thumb, shot through her head, and emerged from her right ear." [Link]
  • 9 OGkAra paJjara kIra: Refer to kRti O Rama O Rama omkara dhama, where Sri Thyagaraja describes the Lord as OMkAra dhAma.
  • 10 purahara: Siva, who destroyed the Tripura (three cities built by Maya).
  • 11 sAla: Shorea robusta; refer to Valmiki Ramayana, Kishkindha Kanda, Chapter 22 (verses 1 – 4).

Renditions


Ghana Raga Pancharatna of Tyagaraja
Jagadanandakaraka (Nata) · Dudukugala (Gaula) · Sadhinchene (Arabhi) · Kana kana ruchira (Varali) · Endaro mahanubhavulu (Sri)
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Toolbox
translipi